さぁさぁ毎度お馴染みのこのコーナーがやって来ました!と言っても、まだまだ2回目ですが(泣)前回は旅行で使えそうなフレーズを幾つか紹介しました。今度は日常会話でよく使われるフレーズを幾つか紹介します。これが話せたらより台湾人との親近感が増すこと間違いなしでしょう!
意味:いえいえ
「謝謝(シェシェ・xiè xiè)意味:ありがとう」などと言われた時に使う表現です。「不客氣(ブークーチ・bù kè qì)」と言う表現を教科書で目にしますが、こちらは少し丁寧な表現で台湾ではあまり使わないので、不會の方が少しネイティブな感じがします。
意味:どこが?
直訳すると「どこにある?」と言う意味ですが「どこが?」的なニュアンスを含みます。ちょっと謙遜したい時や話をごまかす時、軽く否定をする時など様々な場面で使用できますが、少し砕けた表現なので親しい関係の人以外に使用するのは避けましょう。もし中国お上手ですねなどと初対面の人に言われた時は、哪有ではなく「哪裡(ナーリーnǎ lǐ)」の方が丁寧な表現となるため適切です。
意味:なるほど
とりあえず相手の話を肯定する時に迷ったらこの表現を使いましょう。
意味:マジ?
直訳すると本当に嘘だろ?と言う意味ですが、台湾中国語では「マジ?」としてよく会話で使われます。話し言葉なので使う時は注意して下さい。
意味:あのさ
相手の注意を促すときなど発言を強調したい時に文頭によく用いる表現なので、覚えておきましょう。
意味:冗談です
これもよく使う表現ですね。相手をからかう時や何か失言をしてしまったと思ったら「開玩笑」と言ってみて下さい!